ONOMASTIQUE
Choisissez l'initiale :
A B C D E F G
H
I J K L
M
N O P
Q
R S
T U
V W X Y Z
Cet écran est rempli au fur et à mesure des découvertes
faites sur la documentation que je reçois ou des articles parus sur internet
(Geneanet)
ou d'un correspondant spécialiste de l'onomastique et de la toponymie
(Lucien ROHOU)
Les patronymes du type "Le GRAS" sont ici classés sur GRAS (le)
|
Patronymes |
|
Origine |
MAJ |
Q |
|
|
|
|
|
QUE |
en attente |
|
|
|
QUELLEC (le) |
Le Quellec
Dérivé du breton kell (= couille), désigne un homme viril. C'est dans les
Côtes-d'Armor que le nom est le plus répandu. Il peut aussi s'écrire
Lequellec. Variantes : Quellec (29), et sans doute Quelleu, Quelleuc (22,
56).
|
|
|
|
QUELENNEC (du) |
Porté dans le Finistère, désigne celui qui habite un lieu-dit Guélennoc,
Quélennoc (dérivé de kelenn = le houx). Formes voisines : Guélénec,
Guélennec, Quélennec, Quellénec, Quellennec. |
|
|
|
QUENNEC |
à voir |
|
|
|
QUERE |
Quéré
Nom breton correspondant au métier de cordonnier (kere).
|
|
|
|
QUESSEVEUR * |
Version
ardue d'Albert Deshayse, mais plausible. Quéré ou Kere = cordonnier. Le cuir
de Cordoue, appelé corvois a donné corvaisier puis crouvizier puis
crevessier . Celui ci a donné cressevier (métathèse), puis quesseveur. C'est
simple non? |
Lucien ROHOU |
|
|
QUIMEAUX |
en attente |
|
|
|
QUIN |
Quin
Le nom est considéré comme une
aphérèse de Jaquin (diminutif
de Jacques). On le rencontre dans l'Oise, le Nord-Pas-de-Calais et la
Seine-et-Marne. |
|
|
|
QUINTON |
Quinton
Peut-être une variante de Quentin, Quintin.
|
|
|
R |
|
re
ri
ro
ru |
|
|
|
RABU |
LARRABU
Egalement Larrabure, Larraboure. Nom basque désignant celui qui habite en
haut du pâturage (larre = pâturage + buru = tête, sommet).
|
|
|
|
RADIN |
à voir |
|
|
|
RANNOU |
Rannou
Nom essentiellement porté dans le Finistère. C'est un ancien nom de baptême,
mentionné dans les textes dès le XIe siècle. Sens incertain : la recherche
d'une racine bretonne ne donne pas grand-chose (ran = part, portion n'est
guère satisfaisant). Mieux vaut envisager un nom de personne d'origine
germanique, Hramnwulf (hramn = corbeau + wulf = loup), qui est à l'origine
des noms Ramnout et Ramnoux (87).
Le ran était une mesure agraire variable ( 10 à 20 ha) permettant de nourrir
une famille. Guérande est un ancien Gwenn ran. Le lot de terre béni ou
sacré. |
|
|
Lucien ROHOU |
|
|
RAOUL |
Rault
Un nom très fréquent en Bretagne. J'aurais pour ma part tendance à en faire
une variante de Raoul, mais M.T. Morlet y voit plutôt le nom de
personne d'origine germanique Radwald (rad = conseil + wald = qui gouverne).
la différence n'est d'ailleurs pas énorme, puisque Raoul correspond
au nom germanique Radwulf (seule la dernière racine change, wulf = loup).
|
|
|
re |
REBOLI |
à voir |
|
|
|
REGNIER |
Régnier,
Rénier
Nom de personne d'origine germanique, Raginhari (ragin = conseil + hari =
armée). Le nom Régnier est surtout porté dans le Nord-Pas-de-Calais
(variante : Régniez), mais on le trouve dans bien d'autres régions. Quant
aux Rénier, eux aussi très présents en Nord-Pas-de-Calais (variantes :
Reniers, Réniez), on les rencontre également dans la Mayenne et en
Seine-Maritime. |
|
|
|
REHEL |
en attente |
|
|
|
RENAC |
Renac
C'est dans le Lot que le nom est le plus répandu. Il désigne celui qui
est originaire d'une localité portant ce nom (sans doute un hameau à Gorses,
46). On trouve également des Renac en Bretagne :
ils renvoient à la commune de Renac (35). |
|
|
|
RENAULT |
à voir |
|
|
|
REQUINTEL |
en attente |
|
|
|
REST (le) ** |
Lereste
Nom breton porté dans les Côtes d'Armor (autrefois aussi dans le Morbihan),
plus fréquent sous les formes Le Rest, Le Reste (29). Autre
variante : Lerest. C'est un toponyme avec le sens de demeure, manoir.
De très nombreux hameaux s'appellent le Rest(e) dans le Finistère et
les CÙtes-d'Armor.
.
Ce terme n'est en rien celtique et n'apparait qu'avec la féodalité. Le sens
est incertain. Effectivement on pense à la résidence secondaire, au lieu de
repos, ou à une terre seugneuriale éloignée du château, avec corps de ferme |
|
|
Lucien ROHOU |
|
|
RESTOUT |
Restout : Surtout
porté dans la Manche et le Calvados, c'est un nom de personne germanique,
Restoaldus (ou Restovaldus), popularisé notamment par un évêque de
Dol-de-Bretagne. Avec le même sens : Restaut. |
|
|
|
REYMANN |
Reymann
Nom porté en Alsace. Tout comme sa variante Reimann, il correspond à la
forme originelle Reinmann, désignant celui habite près du Rhin, qui est
originaire de la région du Rhin (= l'homme du Rhin). |
|
|
ri |
RIBOT |
Ribot
Semble correspondre à l'ancien français ribaud, signifiant homme menant une
vie débauchée (penser aussi au vieux français riboter, d'où faire
ribote, expression relativement récente). On ne peut cependant négliger
l'hypothèse d'un nom de personne germanique, qui serait Ricbald, Ricbold
(ric = puissant + bald = audacieux). Le nom est surtout porté dans la Sarthe
et dans l'Orne. |
|
|
|
RICHART |
Vient du germanique Ric = altier ou fort et hard = fort |
Lucien ROHOU |
|
|
RICHIER |
en attente |
|
|
|
RIHET |
en attente |
|
|
|
RIOPEL |
Riopel
En France, le nom est rare et porté dans l'Ille-et-Vilaine, où il est
attesté depuis le XVIe siècle. Il est beaucoup plus fréquent au Québec. Je
n'en connais pas le sens. |
|
|
|
RIOU |
Rio,
Riou
Fréquent en Bretagne, c'est un nom de personne formé sur ri (= roi), avec le
diminutif -ou. Dans le sud de la France, le nom est une variante de Rieu(x)
= ruisseau. |
|
|
|
RIVIERE (de la) |
Rivière
Forme française ou francisée de Ribera. Voir aussi Riera.
Ribera, Ribère
Toponyme qui désigne la rivière, formé sur le nom latin riparia.
|
|
|
|
RIVOAL |
Rivoal
Nom fréquent dans le Finistère. C'est un ancien nom de baptême breton formé
avec les racines ri (= roi) et uual (= valeureux). Variantes : Rivoall,
Rivoual.Diminutifs
: Rivoalan, Rivoaland, Rivoalen, Rivoallan, Rivoalland, Rivoallon,
Rivoellant, Rivoilan.
|
|
|
|
RIVOALLAN |
Rivoal
Nom fréquent dans le Finistère. C'est un ancien nom de baptême breton
formé avec les racines ri (= roi) et uual (= valeureux). Variantes : Rivoall,
Rivoual.
Diminutifs : Rivoalan, Rivoaland, Rivoalen,
Rivoallan, Rivoalland, Rivoallon, Rivoellant, Rivoilan. |
|
|
ro |
ROBERT |
Robert
Nom de personne d'origine germanique, Hrodberht (hrod = gloire + berht =
brillant). Le patronyme est très fréquent dans toute la France (cinquième au
hit-parade français). Il se rencontre notamment dans la Loire-Atlantique,
mais aujourd'hui c'est à la Réunion qu'il est le plus porté. diminutifs : Roberteau (85, 33), Roberteaux (Belgique),
Robertet (71), Roberton (41), Robertou (40). |
|
|
|
ROBIN |
Robin
Très fréquent, c'est un diminutif de Robert porté dans toute la France, mais surtout en
Vendée. diminutifs : Robinard (35), Robinat (36), Robinaud (17), Robinault,
Robinaut (35), Robinaux, Robineaux(72), Robineau (49), Robineaud (79),
Robinet (08, 55), Robino (56). matronymes : Robine (50), Robinette (02).
|
|
|
Ce patronyme est issu du nom de baptême, lui-même issu d’un ancien
nom de personne d’origine germanique (de hrod, gloire). On trouve 54 500
Robin environ en France aujourd’hui, surtout sur la Bretagne, les pays de
Loire et la Vendée. |
Archives et Culture |
|
|
ROCHEDREUX |
Rochedreux : Porté
en Bretagne (35, 44, 29), le nom s'écrit aussi Rochedereux. Il renvoie
certainement à un toponyme, mais difficile de savoir lequel. Certaines
variantes du XVIIe siècle s'écrivent Rochedrue, ce qui ferait penser à une
forteresse (sens le plus fréquent de "roche" en toponymie)
épaisse, très résistante. Mais il semble plus raisonnable d'envisager une
déformation de Rochedieu, la forteresse dédiée à Dieu. Dans ce cas, on
pourrait avoir affaire au hameau de la Rochedeu à Guignen (35)." |
|
|
|
ROËMER |
Rohmer
Egalement Röhmer. Assez répandu en Alsace, désigne un pèlerin, celui qui est
allé à Rome. Variantes : Roehmer, Roëmer, Römer. |
|
|
|
ROGER |
à voir |
|
|
|
ROGNON |
Rognon
Nom surtout porté dans le Doubs (également 80, 77). C'est un toponyme
évoquant un terrain rocheux ou un talus, nom de plusieurs hameaux et d'une
commune du Doubs (pour laquelle on a aussi proposé comme étymologie Rogeno,
nom de personne germanique). |
|
|
|
ROIC * |
Doit
s'écrire Roc'hig. Roc'h signifie une masse compacte de rocher. Rohou (roc'hou)
en est soit l'adoucissant soit le pluriel, tout comme Roc'hig |
Lucien ROHOU |
|
|
ROLLAND
ROLLAND (le) ** |
Rolland,
Roland
Nom de personne popularisé par le héros de la chanson de geste, très célèbre
dans la chaîne pyrénéenne (il a donné son nom à de nombreux toponymes). Il
est d'origine germanique : Hrodland (hrod = gloire + land = pays).
|
|
|
|
RONGEOT |
en attente |
|
|
|
ROPERS |
Ropars
Forme bretonne du nom de baptême Robert. Variantes : Ropart, Ropartz, Roparz, Ropers, Ropert, Ropertz, Roperz.
|
|
|
|
ROSIQUE * |
-semble
être une déformation de Rouzic |
Lucien ROHOU |
|
|
ROSPABU |
en attente |
|
|
|
ROSSARD |
Rossard, Rosard, Rossarde, Rosarde : Ces
noms sont sans doute originaires des Deux-Sèvres. Il s'agit de diminutifsformés
sur Roux (personne aux cheveux roux). Les formes Rossarde
et Rossarde
sont des matronymes. |
|
|
|
ROSSIGNOL * |
Rossignol
Surnom donné peut-être à un chanteur ou à un siffleur par
métaphore avec l'oiseau (étymologie : latin populaire *lusciniolus,
dérivé de luscinia), mais aussi à celui qui habite un lieu-dit (le)
Rossignol. Le patronyme est très courant dans toute la France, notamment
en Auvergne et en Bourgogne. Variantes : Rossigneul (50), Rossigneux (39),
Rossignole, Rossignolle (Picardie), Rossignon (08, 88),
Rossignot (70), Roussignol (76, 07), Roucinhol (07). |
|
|
|
ROUDIC |
en attente |
|
|
|
ROUDOT * |
Vient
du germanique rod = don et alt = élevé |
Lucien ROHOU |
|
|
ROULLEAU |
Rouleau
C'est dans la Loire-Atlantique et la Vendée que le nom est le plus répandu.
Voir Roulot pour le sens. Formes voisines : Roulaud (87, 16), Rouleaud (24,
44, 16), Rouleaux (35, 88, 76). Avec doublement du L : Roullaud (44),
Roulleau (28, 35, 49), Roulleaud (17), Roulleaux (61, 35). |
|
|
|
ROUPANEAU |
en attente |
|
|
|
ROUSSEAU |
Rousseau
Très répandu, le nom est un diminutif de
Roux (voir ce nom). On le rencontre surtout dans l'Ouest (85, 44), mais il
est présent dans de nombreuses autres régions, en particulier le Centre et
le Limousin. Variantes : Roussau (33), Roussaud (16, 87), Roussault (79),
Roussaut (21), Roussaux (79, 80), Rousseaud (87, 17), Rousseaut (84),
Rousseaux (51, 59). Avec suffixe non vocalisé : Roussel (Nord-Pas-de-Calais,
Normandie, Bretagne, Languedoc, Lorraine etc).
|
|
|
|
ROUX
ROUX (le) ** |
Roux
sobriquet désignant celui qui a les cheveux roux, c'est l'un des
noms les plus fréquents en France, notamment dans les Bouches-du-Rhône et la
Drôme. On peut dans certains cas envisager une variante du prénom d'origine
germanique Raoul (cf. la ville de Châteauroux). |
|
|
|
ROUXEL
ROUXEL (le) |
Rouxel
diminutif de Roux (celui qui a les cheveux roux) porté en Bretagne et en
Normandie (22, 50 notamment). Double diminutif : Rouxelin (50).
|
|
|
|
ROUXIC (le) |
A
voir |
|
|
|
ROUZAULT |
Rouzaud
Surtout porté dans l'Ariège et les départements voisins (66, 31), c'est
peut-être un toponyme désignant un lieu où poussent les roseaux (ancien
français ros, issu du germanique raus). Variante : Rouzau. Autre possibilité
: nom de personne d'origine germanique, Hrodwald, solution qu'on préfèrera
pour les noms bretons Rouzault, Rouzaut (voir
Rouault pour le sens). Autres formes : Rouzeau (18), Rouzeau (23, 09),
Rouzeaux (50, 23). |
|
|
|
ROY (le) ** |
Leroy,
Le Roy
Signifie bien sûr "le roi". Pour l'interprétation, voir Rey. Si on considère
les naissances sur cent ans, Leroy est le quatorzième nom de famille
parmi les plus fréquents en France. Il est surtout porté dans le
Nord-Pas-de-Calais et en Picardie. La variante Le Roy est présente en
Bretagne (29) et en Normandie (50, 76). Variantes : Leroi (59, 76), Le Roi
(29, 76)."
Rey,
Reig
Un patronyme qu'il faut considérer plus comme un
sobriquet que comme un titre de noblesse. En effet, le nom Rey
signifie roi, et il est difficile de penser que les ancêtres de tous ces
gens aient été rois, sinon au cours de fêtes populaires ou dans des sociétés
parallèles (penser au roi de la Cour des Miracles dans N.-D. de Paris). Le
nom peut aussi désigner celui qui exploitait des biens appartenant au roi,
et non au seigneur local. La répartition géographique du patronyme est très variée : on le rencontre en pays catalan, mais aussi
en Languedoc et en Provence (12, 13), et c'est dans le Dauphiné et la Savoie
qu'il est le plus répandu. Il est également présent en Italie (Piémont). La
forme Reig est roussillonnaise (variante : Reigt). |
|
|
|
ROZE |
Roze
Variante de Rose (voir ce nom) surtout portée en Bourgogne et en Champagne,
tandis que la forme avec accent Rozé se rencontre en Bretagne (35, 56) et
devrait être un toponyme (lieu planté de roses). |
|
|
ru |
RUE (de la) ** |
Delarue : Le
nom désigne celui qui habite une maison près de la rue, ou encore un hameau
appelé la Rue. Il est surtout porté en Normandie (76, 27). Variante :
Delerue (59, 08). |
|
|
|
RUFFRAY |
Ruffray
Surtout porté en Normandie, notamment dans l'Orne, c'est un nom de personne
germanique, Rutfridus (hruot = gloire, renommée + frid = paix).
|
|
|
|
RUSSON |
en attente |
|
|
S |
|
sc
se
si
so
st |
|
|
|
SAINT (le) ** |
Le Sang
Ce nom porté notamment dans le Morbihan est une déformation de Le Sann (29),
écrit également Le Sant (56). Selon A. Deshayes (Dictionnaire des noms de
famille bretons), c'est cette dernière forme qui est la bonne, et le nom
signifierait le saint. Difficile de comprendre son sens : soit il
s'agit d'un surnom appliqué à un homme particulièrement pieux, soit d'un
toponyme évoquant une chapelle contenant les reliques d'un saint. Le nom de
famille Saint est porté pour sa part en Normandie et en Picardie..
Il peut aussi s'agir de l'acteur incarnat chaque année le saint dans les
mystères. |
|
|
Lucien ROHOU |
|
|
SAINTE-MARTHE |
en attente |
|
|
|
SAINTEPIE |
en attente |
|
|
|
SALAUN |
Salaun, Salaün
Forme bretonne de Salomon (voir Salamo, Salami). |
|
|
|
SALIC |
Sallic
Nom rare porté dans le Finistère, plus fréquent sous la forme Salic (22).
C'est l'un des nombreux hypocoristiques
de Salomon (voir Salmon et Salamo), attesté comme nom de personne au XIIe
siècle.
|
|
|
|
SALIOU |
Saliou
Surtout porté dans le Finistère, c'est un
Hypocoristique de Salomon, nom de baptême fréquent en Bretagne.
Variantes : Sallio, Salliou, Salio (22). |
|
|
|
SERAZIN |
en attente |
|
|
|
SAUDRAY
SAUDRAYE |
Saudereau
Porté dans le Maine-et-Loire et la Mayenne, le nom est plus
fréquent sous la forme Saudreau, sans doute diminutif du mot "saudre", désignant le saule dans cette région (les
noms de famille Sauderais, Saudrais, Saudraix, Saudray ont le sens de
"saulaie"). Autre solution, assez improbable : une variante de Sautreau
(voir ce nom)." |
|
|
|
SAUX
(le)
SAULX |
Dessaulx
Le nom est porté dans les Ardennes. Il désigne celui qui est originaire
d'une localité appelée Essaux, dont la localisation n'est pas évidente :
peut-être le lieu-dit les Essaux à Mars-sous-Bourcq (08). On pensera aussi à
une forme d'origine les Saux ou les Saulx (=
les saules).
|
|
|
sc |
SCHAFFLER |
en attente |
|
|
|
SCHERRER |
Scherer, Scherrer : Nom
alsacien ou lorrain désignant celui qui tond, qui rase, en l'occurrence un
barbier, ou encore un tondeur de bêtes. Variante : Scheerer. |
|
|
|
SCHMITT |
-
Schmitt, Schmidt
-
Fréquent en Alsace-Lorraine et en Allemagne, désigne un nom de métier,
le forgeron (germanique smitte = forge). Variante : Schmit.
|
|
|
|
SCHOBBERT |
Schobert
Variante de Schubert (voir ce nom) portée dans la Moselle. Autres formes :
Schober, Schoberth.
|
|
|
|
SCQUOLIC (le) ** |
en attente |
|
|
se |
SELEM |
Salem
Porté en Afrique du Nord aussi bien par des musulmans que par
des juifs, correspond à la racine consonantique s.l.m (= le salut, la paix).
C'est un nom de personne que l'on traduit souvent par "sain et sauf".
Variante : Selem." |
|
|
|
SERRAZIN (le) |
à voir |
|
|
|
SERREAU |
Serrault
C'est dans l'Indre-et-Loire et les départements voisins que le nom est le
plus répandu. Variantes et formes voisines : Séraud (58), Sérault (79),
Séraut (71), Serraud (44, 58), Serreau (28,
37, 41), Serreault (37, 49). Il devrait s'agir d'un nom de personne
germanique, Seroaldus, Seraldus dans divers textes médiévaux, Ser(r)ald chez
Förstemann, pour qui le premier élément du nom est sarwa- (= armure). Le
second élément est wald(an) = gouverner. Le rapport avec le terme
géographique méridional "serre" est impossible dans ces régions."
|
|
|
|
SERREC |
Serrec, Le Serrec : Nom
breton surtout porté dans le Morbihan et les Côtes-d'Armor. Sens incertain.
A. Deshayes le
rattache au vieux breton "serch" = amour. On notera que, dans le Catholicon,
le même mot "serch" est mentionné avec le sens de concubinaires." |
|
|
|
SEVRAIN |
Sevrain, Sévrain
Forme contractée de Séverin (voir ce nom) surtout portée dans l'Aisne.
Variantes : Sevrein, Sevrin (Lorraine).
|
|
|
si |
SIMON |
Simon
L'un des noms de baptême les plus portés dans toute l'Europe.
Son origine est l'hébreu shim`ôn (= entendeur). C'est bien sûr le nom
originel de saint Pierre, ainsi que celui de l'apôtre Simon le Zélote (ou le
Cananéen), qui aurait été crucifié en Perse. |
|
|
|
SIOU |
Sioux
Nom très rare aujourd'hui, porté autrefois dans l'Oise. Il paraît s'agir
d'un nom de personne d'origine germanique, peut-être Sigulfus (Sigwulf : sig
= victoire + wulf = loup). Une petite anecdote montre à quel point les
graphies de prêtres étaient fantaisistes : en novembre 1739, à Savignies
(60), naît un enfant appelé Pierre Siou.
L'enfant meurt trois jours plus tard et le curé, le même que celui qui a
rédigé l'acte de baptême, le nomme maintenant Scioult, alors que pourtant
les deux actes se suivent sur le registre.
|
|
|
|
SIMPLE (le) ** |
Lesimple
Surtout porté dans la région Centre, également présent en
Basse-Normandie (61), c'est un surnom dont le sens est difficile à
déterminer. Il peut désigner un personnage naïf, qui se laisse aisément
duper, mais il s'est aussi appliqué au Moyen Âge à quelqu'un qui agit selon
ses sentiments, sans arrière-pensée. Il a également désigné une personne
d'un rang social peu élevé. |
|
|
so |
SOLLAZ |
à
voir |
|
|
|
SOLVEZ |
en attente |
|
|
|
SORIN |
Sorin
Variante de Saurin,
diminutif de Saur (voir Saury).
Saury
Vraisemblablement un surnom formé sur l'ancien adjectif "saur", qui
signifie "châtain" (vient du latin tardif "saurus", avec le même sens). Le
nom est surtout porté dans l'Aude, et il a dû être employé comme nom de
personne (les formes Saurus et Saurina sont attestées dans divers
cartulaires). On trouve l'équivalent Saurin en Provence." |
|
|
|
SOUFLEZ |
en attente |
|
|
|
SOURBIEU |
en attente |
|
|
|
SOYER |
Soyer, Soyez
Il s'agit le plus souvent d'une variante de Sohier, nom de personne
d'origine germanique (voir Séguier pour le sens). Dans certains cas, c'est
cependant un nom de métier, variante de soyeur, soyeux (= scieur de long),
ou encore ouvrier travaillant la soie. Le nom se rencontre essentiellement
en Belgique, dans le Nord-Pas-de-Calais et la Somme.
|
.
|
|
st |
STERN |
Stern
Fréquent en Alsace et en Allemagne, le nom a le sens d'étoile, et il a été
fréquemment porté par des Juifs askhénazes, pour qui l'étoile a toujours eu
une importante valeur symbolique. |
|
|
T |
|
te
th
ti
to
tr tu |
|
|
|
TACHER |
à voir |
|
|
|
TALLEC (le) |
Le
celtique TALo, le gaulois tall signifient « surface plane faisant face à ».
Ainsi Tall désigne le front, et Daoudall, Tallec,celui qui a un très large
front, et Daoudall, celui qui a « deux fronts ». Le radical a généré la
taloche, et le talafas, grand bouclier de l'époque des croisades. |
Lucien ROHOU |
|
|
TANGUY |
Tanguy
Nom breton très répandu dans le Finistère. C'est un nom de personne formé
sur les racines "tan" = feu et "ki" = chien (sans doute avec le sens de
guerrier ardent). Le nom a été popularisé par un saint légendaire du VIe
siècle. Variantes : Tangui, Tanguis."
|
|
|
|
TANNEAU (le) |
en attente |
|
|
|
TASSEL |
Tassart
Fréquent dans le Nord-Pas-de-Calais et l'Oise, c'est un
diminutif de Tasse (61, 02) qui correspond aux noms de baptême Eustace
ou Eustache (voir Eustace). Variantes : Tassaert, Tassard. Avec un autre
suffixe : Tassaux, Tasseau, Tassel, Tasseel, Tassiaux, Tassin, Tassiou,
Tassioux. |
|
|
|
TELLIER (le) |
Tellier
Le nom vient de tela (= toile) et désigne celui qui fabrique ou vend de la
toile, autrement dit un tisserand. Il est surtout fréquent en Normandie.
|
|
|
te |
TERRY |
Terry
Le nom est surtout porté dans l'Isère. C'est en principe l'équivalent de
Thierry (même chose pour les nombreux Terry
anglais). |
|
|
|
TEXIER
|
Texier
L'un des nombreux noms désignant un tisserand. Très présent
dans le Limousin et en Poitou. |
|
|
th |
THEBAULT |
Thébault : Autre
forme de Thibault (voir ce nom) portée dans l'Ille-et-Vilaine et les
départements voisins ainsi que dans le Poitou. Variantes : Thébaud (44, 85),
Thébaut (56), Thébaux (56, 59), Thébeau (24, 49), Thébeaud (85), Thébeault
(86), Thébeaut. Variante sans h : Tébault (72, 22). Diminutifs :
Thébaudeau (44), Thébaudin (72). |
|
|
|
THIBAULT |
Thibault
Nom de personne d'origine germanique, Theodbald (theod =
peuple + bald = audacieux), très fréquent en France, surtout porté dans la
Vienne et dans l'Indre. Variantes : Thibau (33), Thibaud (85, 44, 16),
Thibaut (59, 80, 60). |
|
|
|
THIBON |
Thibon
Le nom est surtout porté dans l'Ardèche et les départements voisins,
notamment le Gard. Le dictionnaire de Mistral le
rattache à un terme provençal "tiboun" qui désigne un tison, hypothèse
reprise par Morlet et
qui semble assez peu vraisemblable. On envisagera plutôt le nom de personne
Thibault, avec transformation de la finale. À noter, dans l'Ardèche, un
écart de la commune de Lablachère qui s'appelle la Thibonne. On précisera
que le nomThibon est
également présent dans la Seine-Maritime, ce qui rend encore moins
vraisemblable le tison provençal. Même chose pour le diminutifThibonnet,
porté dans la Haute-Marne, présent aussi au XVIIe siècle dans l'Eure, où il
existe une ferme Thibonnet au Bois-Hellain."
|
|
|
|
THIERRE |
à voir |
|
|
|
THOMAS |
Thomas
Nom de baptême popularisé par l'un des apôtres. Son origine
est un nom hébreu emprunté à l'araméen t(e)'ôma' (racine t.'.m = être
double), dont la traduction grecque est Didymos (= jumeau). C'est l'un des
noms de famille les plus répandus en France, les départements où il est le
plus fréquent étant les Vosges et le Morbihan. |
|
|
|
THOS* |
Signifie billot et qualifie une personne trapue dans le Léon |
Lucien ROHOU |
|
ti |
TIEC (le) ** |
Le Tiec
Surtout porté dans les Côtes-d'Armor, le nom se rencontre sous la forme Le
Thiec dans le Morbihan. Il correspond au breton "tieg", qui désigne
aujourd'hui un exploitant agricole, mais qui a eu au Moyen Âge divers sens,
à peu près similaires à ceux du français "ménager" (voir Ménager pour plus
d'informations). On notera d'ailleurs que les noms de famille Le Ménager
(22) et Le Ménajour (56) sont sans doute des formes francisées de Le Tiec."
|
|
|
|
TILLY |
Tilly
C'est en Bretagne (22) que le nom est le plus répandu. Il
devrait s'agir d'un dérivé de "tilh" (= tilleul, parfois orme). Un hameau
s'appelle Tilly à Troguery (22)."
En Bretagne c'est l'orme. |
|
|
Lucien ROHOU |
|
|
TISSIER |
Tissier,
Tixier
Nom qui renvoie au métier de tisserand.
|
|
|
to |
TONDEREULLE |
en attente |
|
|
|
TOUDIC |
en attente |
|
|
|
TOURNEDOUET |
à
voir |
|
|
|
TOURNEL (le) |
en attente |
|
|
|
TOUSSIN |
en attente |
|
|
|
TOT (le) |
à
voir |
|
|
tr |
TREBILLON |
en attente |
|
|
|
TRELUYER |
Tréluyer
Nom porté dans l'Ille-et-Vilaine. Variante : Trelluyer. Il
désigne celui qui est originaire de Tréluyer, hameau à Maure-de-Bretagne
(35). |
|
|
|
TREMEL |
Trémeau
Nom très répandu en Saône-et-Loire, où l'on trouve aussi les formes
Trémeaud, Trémeaux, Trémaud. Sens incertain. On peut cependant penser, tout
comme pour le breton Trémel, à un nom d'arbre, le tremble. Autre possibilité
: surnom d'un joueur ou d'un tricheur (ancien français tremeleor, celui qui
joue au tremerel, sorte de jeu de dés, puis tricheur, trompeur).
|
|
|
|
TREPEL |
en attente |
|
|
|
TRÉSIN |
en attente |
|
|
|
TREUT (le) ** |
Treut
signifie maigre, chétif. |
Lucien ROHOU |
|
Le Treut
Nom breton également écrit Le Treust, Le Treusse, Le
Treste. C''est un sobriquet
s'appliquant à une personne maigre (sens de l'adjectif breton "treut")." |
|
|
|
TREVEN |
en attente |
|
|
|
TREVIEN |
en attente |
|
|
|
TROADEC (le) ** |
-J'ai Vanic, qui vient de mann = rien. C'est lhomme de rien. (taille
physique ou mentale?) néanmoins, ma définition est incertaine |
Lucien ROHOU |
|
|
TROCHU |
Trochu
Patronyme fréquent en
Bretagne (35, 56). Variante : Trochut (17), qui semble pouvoir être
rapprochée de Torchut (même région). Si l'on admet l'hypothèse que la forme
de départ serait torchu, il pourrait s'agir d'un sobriquet donné
à celui qui est tordu, bossu. Par contre, avec trochu comme forme initiale,
on n'obtient rien de bien satisfaisant, sauf peut-être un terme de vénerie
désignant les bois du cerf, qui pourrait être un surnom appliqué à un mari
trompé. Autrement dit, aucune certitude pour ce nom.
|
|
|
|
TROCLER |
en attente |
|
|
|
TROUFFLARD |
Troufflard
Nom surtout porté dans l'Ille-et-Vilaine (variante Trouflard). Désigne
un personnage moqueur ou trompeur (dérivé de l'ancien français trufe, trufle
= tromperie, moquerie). |
|
|
|
TROUSSELOT |
en attente |
|
|
|
TRUDAIN |
en attente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Petit lexique (depuis Généanet)
Amuïssement |
Amuïssement (ou Contraction) : Phénomène par lequel
une consonne ou une voyelle cessent d'être prononcées dans un mot. On parle
aussi de contraction. Ex : Garau > Grau. |
Sobriquet |
Sobriquet : Surnom familier, le plus souvent moqueur. |
Hypocoristique |
Hypocoristique : Forme familière et affectueuse d'un
nom, créée par dérivation (Bon > Bonet) ou par aphérèse (Antoine > Toine),
ou par les deux à la fois (Antoine > Antoinette > Toinette). |
Aphérèse |
Aphérèse : amputation de l'initiale d'un nom. Ex :
Antoine > Toine. Si cette amputation est due à une erreur de compréhension,
on parle plutôt de déglutination. |
Matronyme |
Matronyme : Nom de famille transmis par la mère. Ex :
le nom Fabre est un patronyme, mais Fabresse est un matronyme. |
Toponymie |
Toponymie : Etude des noms de lieux ou toponymes. |
|